Перевод "Emir Kusturica" на русский

English
Русский
0 / 30
Emirэмир
Произношение Emir Kusturica (эмио касчэрико) :
ˈɛmiə kˈʌstʃəɹˌɪkə

эмио касчэрико транскрипция – 31 результат перевода

Cast:
Emir Kusturica
Thibault December Gellek
В ролях:
Эмир Кустурица
Тибо де Геллек
Скопировать
Cast:
Emir Kusturica
Thibault December Gellek
В ролях:
Эмир Кустурица
Тибо де Геллек
Скопировать
Our army scared them!
Omar Sheik, King and Emir of Mosul Jaffa and Famagosta have a proposal for you.
I'm here.
Это наше построение вселило в них ужас.
Я, Омар Шейх эль-Фин, эмир Макима Мосула, Яффы и Фамагосты делаю вам предложение.
Я здесь.
Скопировать
I'm here.
Where's the emir?
How about stopping this stupid war right now?
Я здесь.
А где эмир?
Не хочешь ли ты положить конец этой бесполезной и горькой войне?
Скопировать
Don't be a spoilsport.
Élisabeth, sit across from me, next to the Emir of Kolowatt.
He has intense powers.
Hу жe, комиccaр, нe будьтe нeдовeрчивым.
И вы, Элизaбeт, caдитecь нaпротив мeня, чтобы лучшe порaботaть.
Это будeт чудecно.
Скопировать
Sultan of Sizzling!
Emir of Ooey-Gooey!
So I suck as a clown. Bite me.
Султан Беконов!
Эмир Всех Уродов!
Ладно, плохой клоун.
Скопировать
It stops me brooding.
I gather you met Emir Slaven.
Yeah, yeah.
Отвлекает от плохих мыслей.
Полагаю, ты знаком с Эмиром Славеном.
Да-да.
Скопировать
Three times.
Did you hear that Kusturica will go on filming in America?
- Great!
Три раза.
Ты узнал что Кустурица будет продолжает съемку в Америке? -
- Супер!
Скопировать
- What are your orders? - I'm Lebanese by adoption.
In 1960, I married Emir Abadie.
I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic.
- Принцесса, какие будут приказания?
- Я приняла ливанское гражданство. В 60-ом году я вышла замуж за эмира Абадди.
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.
Скопировать
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
To marry Emir Abadie, I had to convert to Islam.
I have flown to Beirut twice in my husband's space machine.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам.
Я два раза посещала Бейрут в космическом корабле моего мужа.
Скопировать
I'm not bought by you, merchant.
You are an Emir, El Akir.
What possessions of mine could possibly match those you already own?
ћен€ ты не купил, торговец.
эмир, Ёль јкир.
акие мои владени€ сравн€тс€ с твоими?
Скопировать
In short, you know nothing!
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded
And you know nothing!
Словом, вы не знаете ничего!
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
И вы ничего не знаете!
Скопировать
This enemy was gathering his savage forces... across the Mediterranean Sea on the north shores of Africa.
He was the African emir, Ben Yusuf.
Where are your warriors? You dare call yourselves sons of the Prophet?
Это был простой человек, который стал великим героем Испании.
Он поднялся над религиозной ненавистью и призвал всех испанцев, христиан и мавров, противостоять общему врагу, готовому уничтожить Испанию.
Пророк повелел нам править миром!
Скопировать
Hang them! Now!
We are emir... king.
There will be a great ransom for you if you let us live.
Эти пленные мавры для тебя.
Мы не ждали таких гостей на свадьбу. -Ты потребуешь за них выкуп?
-Они твои пленные. Они твои.
Скопировать
Among our people, we have a word for a warrior... with the vision to be just and the courage to be merciful.
I, Moutamin, Emir of Saragossa... pledge eternal friendship to the Cid of Vivar... and allegiance to
May Allah strike the eyes from my head... and the flesh from my bones if I break this pledge.
Клянусь.
Мы расскажем своему народу о справедливом воине, у которого есть и мужество, и милосердие.
Мы называем такого человека Эль Сид.
Скопировать
The camp is full, I tell you!
Abdul, here comes the Emir Kamal.
Welcome, Highness.
Лагерь переполнен, я вам скажу!
Абдул, прибыл эмир Камаль.
Добро пожаловать, Ваше Высочество.
Скопировать
- What happened?
I sold a slave to emir Kamal for 50,000 piasters.
50,000 piasters?
-Что случилось?
Я продал эмиру Камалю рабыню за 50000 пиастров.
50000 пиастров?
Скопировать
- Lev Sverdlin
Emir
- K. Mikhailov Jafar, the loan shark
- Лев Свердлин
Эмир
- К. Михайлов Джафар, ростовщик
Скопировать
-Yes.
Otherwise, Emir would have been overthrown a long time ago, and you would have been executed for your
Wait, stop!
-Да.
Иначе эмир давно полетел бы с трона, а ты за свою жадность попал бы на кол.
Стой, стой!
Скопировать
Clear the road for Emir!
Clear the road for Emir!
Clear the road for Emir!
Дорогу эмиру!
Дорогу эмиру! Дорогу эмиру!
Дорогу эмиру!
Скопировать
Clear the road for Emir!
Clear the road for Emir!
And yet we're in a better position...
Дорогу эмиру! Дорогу эмиру!
Дорогу эмиру!
А все-таки мы с тобой в лучшем положении...
Скопировать
Yes, yes... I understand!
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Так, так... понятно, понятно!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
Скопировать
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted
Oh, wise Emir!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
О, мудрый эмир!
Скопировать
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Oh, wise Emir!
Oh, the wisest of the wise!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
О, мудрый эмир!
О, мудрейший из мудрых!
Скопировать
Mm...
So, the Emir graciously decides:
blacksmith Yusuf, in order to show his repentance, will be awarded with 200 backlashes.
М, м...
Войдя в рассуждение этого, эмир постановить соизволил:
кузнецу Юсупу, дабы внушить ему слова покаяния, даровать двести плетей.
Скопировать
blacksmith Yusuf, in order to show his repentance, will be awarded with 200 backlashes.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
кузнецу Юсупу, дабы внушить ему слова покаяния, даровать двести плетей.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Скопировать
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
Скопировать
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Oh, great lord!
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
О, великий владыка!
Скопировать
I have to help him.
The Emir called me once and asked:
"Can you teach my favorite donkey to write?"
Приходится мне самому.
Однажды эмир позвал меня и спросил:
"Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
Скопировать
After 20 years, someone is bound to die.
Either I, or donkey, or Emir.
You couldn't be the Nasreddin, could you?
За 20 лет кто-нибудь уж обязательно умрет.
Или я, или ишак, или эмир.
Да уж ты не сам ли Насреддин?
Скопировать
A tin bowl, round like the Emir's head.
Emir never gave a drink to anyone, but this bowl got drunk 5,000 men!
And here... a belt, brand new.
А вот пиала, кругла, как эмирская голова.
Но эмир никого не напоит во век, а эта напоила пять тысяч человек!
А вот... пояс, пояс совсем новый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Emir Kusturica (эмио касчэрико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Emir Kusturica для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмио касчэрико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение